Hegoaldeko euskaldunok pairatu behar izaten dugun topiko engainagarria: gaztelania denok ulertzen dugun hizkuntza denez, geurea utz bazterrean dezagun eta har dezagun, besoak zabalik hartu ere, gaztelania zoragarri hori.
Zoragarria da gaztelania, ez dut ukatzen, baina batzuetan gaztelania zoratzeko moduko mordoilo bat da. Alegia, zoragarria, baina ez ederra edo liluragarria den adieran... Haatik, zoragarria, zoratzeko moduko mordoiloa delako. Horren adibide, etxera ekarri eta nork bere kasa montatu behar duen, "do-it-yourself" motako, altzari baten honako etiketa hau:
Bitxia
bada ere, euskara baztertzeko eskatzen diguten erdaldunek ez dute,
oro har, kezkarik ttipiena erakusten gaztelaniaren kalitatea dela
eta.
Etiketa
euskaraz egon izan balitz, erdaldun elebakar zenbaitek protesta sutsua eginen zuketen, eta gaztelaniaz, —denok ulertzen
omen dugun hizkuntzaz—, fite jartzeko aldarrikatuko lukete. Etiketa horretako gaztelania negargarri horren kontrako salaketarik egiteko lana nehork
ez du bere
gain hartuko,
segur.
Itzulpena
baino itzalpena da,
testua izatera heltzen ez den hitz-hurrenkera
zentzugabea,
xede
komunikatiboa betetzen ez duen hitz errenkada korapilotsua, altzaria
montatzen laguntzen ez duen instrukzio-ohar ahalkegarria. Ohar hori
itzultzaile
automatiko batek eginda
eta
gainbegiratu edo zuzendu gabe ontzat emana, hain
segur...
Negarra
begian eta haserrea buruan sortzen duena nigan...
Baina
ez dut uste Hegoaldeko erdaldun elebakar batek altzari
enpresa
handi
horri
kexa-eskutitz bat bidaltzeko lanik hartu(ko) duenik... Izan
ere, erdaldunek lanpetuegi
daude euskaldunoi botatzen euren betiko erretolika gogaikarria.
Kontua
da, noiz arte jarraituko dugu euskaldunok erdaldun elebakarren apoak
irensten?
Oporraldia brikolajea egiteko profitatzea ez da oso ideia ona izan...
1 comment:
Horregatik, aspaldian hizkuntza aunitz duten paperetan euskara agertzen ez bada, gaztelera da lehen baztertzen dudan hizkuntza. Nahiago ditut frantsesez zein ingelesez irakurtzen aritzea.
Post a Comment